名家有约之黄忠廉教授讲座:《项目申报炼题:妙理与实例》

发布时间:2021-09-18 作者:张坤宇 摄影:田雯惠 审核:王亚男 浏览次数:308

  2021916日晚7点,广东外语外贸大学博士生导师黄忠廉教授应邀在南教106为我院师生带来了一场题为“项目申报炼题:妙理与实例”的学术讲座。外国语学院院长毛浩然教授主持讲座,全院教师和硕士研究生参加了此次讲座,现场座无虚席。


黄忠廉教授讲座现场


  黄忠廉教授以生动的比喻点题开篇,将课题名称比作人的眼睛,炼好题就好比一个人有了一双清澈明亮的眼睛。黄忠廉教授从结构挖掘、功能提升、学科前沿、现实急需等四个方面详细阐述了项目名称的炼题机制,借助六个实例生动展示了炼题的具体过程,指出可以借助修改学科内容、修改现实急需、学科与需求双改、学科与需求关系修改等策略突出课题的新、精、尖。黄忠廉教授专业而不失幽默的发言赢得了在场师生的阵阵掌声。


院长毛浩然教授总结发言


  院长长毛浩然教授在总结发言中指出:“黄教授向大家诠释了学术语言点石成金的魅力,其宝贵经验与真知灼见可帮助大家少走弯路,精准点穴,将原始的一坨泥炼制成官窑的精品青花瓷。

  主讲人简介:

  黄忠廉,广东外语外贸大学二级教授、博士生导师、国务院第七届学科评议组成员、国家社科基金学科评议组成员、广东省“珠江学者”特聘教授、中国英汉语比较研究会翻译学科委员会副主任、全球俄汉互译大赛创办人、国家杜科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”首席专家。享受国务院特殊津贴。主持国家社科项目6项(重大1项、重点1项、一般4项)、省部级项目7项,出版学术著译作32部,主编丛书7套,发表学术论文310余篇,曾获第六届高等学校科学研究优秀成果奖三等奖。

  主要研究方向:变译理论、科学翻译学、应用翻译学、理论翻译学、翻译史、汉译语言、汉外对比