В институте иностранных языков проведена презентация набора устных переводчиков для выставки ШОС

время публикации :2020-10-02 автор : количество просмотров :33

25-го сентября в комнате 422 в корпусе по гуманитарности и науке успешно проведен семинар по набору устных переводчиков для проекта «Международная инвестиционная выставка ШОС». Этим семинаром руководил директор упражнения преподавания Чунь Люй, с лекцией выступил Ли Хуэйцзы,  который работает директором центра языковых продуктов, и менеджер Цзяо Цзунянь переводческого отдела GTCOM (Циндао). На лекции присутствовали все магистранты 2019 года и некоторые академические аспиранты.

    Эта лекция в основном разделена на три части. Впервые директор Ли Хуэйцзы кратко ознакомилась с основной ситуацией GTCOM и уделяла особенное внимание выдающему вкладу GTCOM (Циндао)для содействия беспрепятственному союзу саммита Циндао. В ходе саммита Китайская переводческая компания создала «онлайн 12345 многоязыковой центр обслуживания звонка ШОС». Затем менеджер Цзяо Цзуньянь представила студентам соответствующую ситуацию проекта «Международная инвестиционная выставка ШОС». В ходе трехдневного мероприятия в нём примут участие соответствующие государственные органы 18 стран ШОС, посольства и консульства в Китае, экономические и торговые группы, эксперты и учёные, а также представители предприятий, в то время для обслуживания заседания требуется большого числа устных переводчиков.

Последним шагом является собеседование и отбор устных переводчиков. В основное содержание собеседования включено представиться, импровизированный доклад по устному переводу и случайные вопросы на соответствующих языках. Менеджер Цзяо отметила, что хороший переводчик должен  не только передать профессиональные навыки, но и сохранить уверенность в себе, адаптивность и внешний вид – всё это показатели оценки . В ходе интервью студенты спокойно ответили, продемонстрировали активно и лучше понимали основные качества, которыми следует обладать в переводе конференции.

Этот семинар оказал большое влияние на студентов. Студенты не только получили более чёткое представление о Конференции в городе Циндао по региональному торгово-экономическому сотрудничеству (международная инвестиционная и торговая выставка) стран ШОС, но и глубже поняли основные качества сопровождающих переводчиков в ходе добровольной службы, а также свои собственные недостатки, которые сыграли стимулирующую роль в расширении их зрения и знаний и повышении их квалификационных способностей.


ПереводчикТао Дуэр

ПроверкаМэй Линь

АвторМа Цзуньлин