Статья под названием «Субьект перевода, выносящий китайскую культуру за рубеж» является поэтапным достижением молодежного проекта гуманитарных и социальных наук Министерства образования под руководством доцента Жэнь Цзэнцян.В данной статье говорится, что в последние годы академический мир почти придерживается «одностороннего мнения», что иностранные синологи явялютсясубьектами перевода китайской культуры. Давать «другому» возможность перевода китайской культуры –результат неясности о субьекте перевода китайской культуры. Китайские ученые должны разрушать монополию синолога на китайскую культуру и подавать голос Китая миру.
«Синьхуа дайджест» был основан в 1979 году. В качестве крупного авторитетного журнала реферата, характеризующегося теоретичностью, комплексностью и информативностью,он широко связан с тысячами газет и журналов и компилирует большое количество отличных статей, которые продвигают главную тему времени, собирают ценные гуманитарных наук и китайский опыт. Он предоставляет читателям большое количество новых идей, новых материалов, новых методов и шедевров философских и социальных наук. «Синьхуа дайджест» известен как в своей стране, так и за рубежом своей идейностью, научностью, авторитетностью и читаемостью, являясь наиболее влиятельным журналом реферата философских и социальных наук в Китае.
Переводчик: Ван Си
Корректор: Цао Янань
Научный руководитель: Чжао Сяохуа